《殿前欢·捻冰髭》的写作背景是什么?该如

世界历史 2022-07-27 13:20www.worldometers.cn世界历史故事

  今天双元制小编给大家带来了一些名曲,欢迎大家阅读评论。

  【原文】

  捻冰髭,绕孤山枉了费寻思。自逋仙去后无高士,冷落幽姿,道梅花不要诗。休说推敲字,效杀颦难似。知他是笑我,我笑西施?

  【作者简介】

  薛昂夫(?-1345后),又名超吾。(今新疆)人,,汉,故亦称马昂夫,字九皋。宫三衢路达鲁花赤(元时官名)晚年退隐杭县(今杭州市东)。善篆书,有诗名与萨都刺唱和。王德渊《薛昂夫诗集序》,称他“诗词新严飘逸,如龙驹奋迅,有‘并驱八骄一日千里’之想”。《南曲九宫正始》序称“昂夫词句潇洒,自命千古一人”。其散曲意境宽阔,风格豪迈。

  【注解】

  冰髭:银白色的髭须。

  孤山:北宋诗人林逋在西湖的隐居地多植梅,号“孤山梅”。林逋亦善咏梅之作。

  逋仙:指林逋。高士:志行高尚之士。

  推敲字:用作诗字斟句酌典故。

  效杀颦:杀:竭力仿效之意。效颦,的略语。典出庄子寓言:西施因病常捧心皱眉,益添其美;东施仿效西施捧心皱眉,反添其丑。

  【译文】

  捻着银白色的髭须,绕着孤山徘徊徒然地思索,自从梅仙林逋去后再也找不到高人雅士,冷落了梅花的幽姿,不要写什么梅花诗,不要谈什么推敲的事,东施竭力仿效西施捧心皱眉也难以相似。谁知道是西施笑我,还是我笑西施?。

Copyright © 2016-2025 www.worldometers.cn 全球网 版权所有 Power by

全球化,全球疫情,全球股市,全球新闻网,全球地图,全球通史,经济全球化,全球变暖,全球进化,