2月19日报道 据阿根廷布宜诺斯艾利斯经济新闻网2月18日报道,随着人类探索太空竞赛的最大里程碑之一即将被创造,脑海中的问题也越来越多。美国国家航空航天局(NASA)能否完成其历史上最雄心勃勃的任务之一?“毅力”号进行的微生物采集能否为我们提供有关地球外生命的更多信息?而最新的一个问题则是,该如何描述这一事件?“毅力”号是“着陆”还是“降落”火星?
报道称,尽管“毅力”号火星车抵达火星的场景不同于地球上的飞机降落机场,但是关于准确描述的西班牙词汇辩论早在几年前就已经开始,而这次我们更应该进行语言创新。
2012年“好奇”号火星车到达火星之际,西班牙语新词汇网站解释说:“降落是‘在坚实的地面或类似表面上着陆’,因此它可用于描述降落在任何行星、卫星或彗星表面的行动。”
换句话说,“毅力”号是在火星上“降落”而不是“着陆”。
但是如果按照西班牙皇家学院的定义,这个问题可以更加灵活地看待,因为该机构认为“着陆”是一个专用词,定义以下场景:“例如,太空飞船在火星表面着陆”,还可以说,在月球表面“着陆’,在彗星表面“着陆”。